Slide and Talk @mistbook

5Nach einem eintägigen Aufenthalt in Taipeh、Vorgestern bin ich spät abends nach Hause zurückgekehrt.。Obwohl es nur eine kurze Zeit war, hatte ich dieses Mal einen sehr erfüllenden Aufenthalt.、1839當代藝廊での個展のみならず、Ich habe an verschiedenen Veranstaltungen teilgenommen。Wir werden jeden Tag die Situation vorstellen.。

11Ankunft am Flughafen Taipei Songshan am Nachmittag des 27. März.、Ich wurde vorab darüber informiert, dass die aus Japan verschickten Werke und Buchmatten bereits eingetroffen seien.、Heute ist ein ganzer Tag voller Ladearbeiten.。Ich dachte...。Als wir in der Galerie ankamen, folgten wir den Grundrisszeichnungen, die wir uns im Voraus zugesandt hatten.、Es war bereits gerahmt und perfekt eingerichtet.。Herr Qiu, Galerist、Vielen Dank für。so、Ich holte mein Gepäck, darunter auch die am Veranstaltungsort verkauften Fotobücher, aus meinem Koffer und checkte im Hotel ein.。Ich habe Taipeh viele Male besucht.、Ich war jedes Mal mit Galeriemitgliedern und Studenten zusammen.、Als ich darüber nachdachte, war es das erste Mal, dass ich alleine kam.。Das günstige Hotel, das ich zufällig im Internet gefunden habe, hatte eine gute Lage, etwa 5 Gehminuten von der Galerie entfernt.、Für den Preis ist es sauber und verfügt über Duschen und Toiletten.。Nach einer kurzen Pause kehrte ich in die Galerie zurück.、Ich treffe Herrn Chiu und seine Frau Gina zum Abendessen.。(グルメレポートは今回の滞在記の最終回にまとめて紹介します)

滞在二日目は遅い朝食を食べてからギャラリーに行き、Feinabstimmung des Ausstellungslayouts usw.。Da der erste Ausstellungstag auf einen Wochentag fiel, war die Besucherzahl gering.、Machen Sie einen Spaziergang durch die Nachbarschaft, wenn keine Menschen in der Nähe sind。閉廊前にはお仕事で台北滞在中の写真家のTakehiko Nakatoさんがギャラリーを訪れてくれたしばし歓談後にタクシーに乗って今日のイベント会場である薄霧書店に向かう

Ich habe mehrere Talkveranstaltungen in Taipeh abgehalten.、Dies ist das erste Mal, dass ich an einem sogenannten Solo-Event teilnehme.。Ich hatte Angst, Kunden anzulocken.、先週開催されていたTaipei Art Book Fairに参加していた学生たちに依頼して、Ich wurde gebeten, beim Verteilen von Flyern zu helfen.。

Da es ein Abend unter der Woche war, waren nicht so viele Teilnehmer da.、Es gab auch Leute, die teilnahmen, nachdem sie auf der Taipei Art Book Fair Flyer erhalten hatten.、Ich bin den Studierenden dankbar。Herr Nakafuji brachte auch seine Arbeitskollegen mit.。こちらも感謝です!

お客さんの多少にかかわらず、Sobald der Folienvortrag beginnt, machen Sie es einfach wie gewohnt.。Auch eine gute Reaktion、Es gibt viele Fragen、Ich bin stolz, dass es eine gute Veranstaltung war.。完璧な日本語で通訳してくれた林詩硯 / Lin Shih-yenさんにも感謝いたします

Fotobuchverkauf und Signierung nach der Veranstaltung。Es war etwa 22 Uhr, als sie alle fertig waren.、Nehmen Sie ein Taxi zum Hotel、Ich kaufte ein Bier in einem Supermarkt und schlief in dieser Nacht tief und fest.。...ich wollte、Gibt es unten in Ihrem Hotelzimmer eine Karaoke-Bar? Der Lärm hörte erst spät in der Nacht auf.。Die Zimmer sind sauber und gut ausgestattet、Es gibt einen Grund, warum es schließlich billig ist.。

Hinterlasse eine Antwort

Ihre e-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. erforderliche Felder sind markiert *