巴黎2016_3

照片發燒:
這一次的巴黎之旅的重頭戲 “巴黎照片” と時期を合わせて開催されているフォトフェアー “照片發燒” への出品グラン・パレで開催されているParis Photoよりはカジュアルなイベントでブース出品料も比較的安く基本的にはコンテンポラリーな作品が集う先日の投稿のPolycopiesとセーヌ川を挟んだ対岸かの有名なルーブル美術館の階下のCarrousel du Louvreで開催されている
そして今回の最大のミッションはフェアー開催中の英語での接客や作品の販売というのもZen Foto Galleryの優秀なディレクターであるアマンダさん(英語・中国語・日本語が堪能)が地元の友人の結婚式に出席するため今回のフェアーに参加できないからだ出品作家である僕と山縣さん、而負責這兩本寫真集設計的井野先生,在展覽期間還要保護好展位。。對於英語不好的我來說、這個任務是一個相當高的障礙。即便如此,我還是一路來到了巴黎、畢竟,這是不與現場參觀者直接交流無法獲得的東西、因為我覺得有些事我不能告訴你。苦手な英会話だが精一杯やるしかない!

paris2016_3a

搬入作業に向かう山縣さんと伊野さん

paris2016_3b

主にヨーロッパ各国から、68組のギャラリーやパブリッシャーが集います

paris2016_3c

Zen Foto GalleryはEdition Boothからの出店
Gallery Boothより壁面長は短いがブース前に2mのテーブルを出して出版物やポートフォリオをディスプレイできる

paris2016_3d

基本的に皆さん超真剣に展示作品や写真集を見てくれる

paris2016_3e

かわいらしいお客さんもご来場

paris2016_3f

作品のレクチャーなどもあります

paris2016_3g

四日間に渡るフェアーもあっという間に終了。雖然有一些問題,比如語言問題和小麻煩,、我也很喜歡與許多遊客交談。、最重要的是,我和山形先生都為我們的作品賣得好而鬆了一口氣。。“Anyway Bright Inocchi”(伊諾先生,設計師)引導客戶,創造機會。、自然な流れで会話に繋げる事ができたのがよかったです
今回参加するきっかけをくれたZen Foto Galleryオーナーのマークさん煩雑な手続きから細やかな下準備など縁の下で支えてくれたアマンダさんに最大の感謝をいたします

發表評論

您的電子郵件地址不會被公開. 必需的地方已做標記 *