touyamacurry_4

Tōyama Curry @ bar 35

Photos maison、頭山ゆう紀によるイベント「頭山カレー」に行ってきた。Il s'agit d'un `` magasin de curry juste pour Touyama qui veut étudier le curry '' une fois par mois.、rien à voir avec la photo。僕も一人のカレー好きとして伺いました しかし写真家がふるまう料理には興味津々。comme théorie、Il y a une idée qu'il n'y a pas d'échec dans la cuisine faite par des gens qui sont sérieux non seulement en photographie mais aussi en fabrication.。Surtout pour ceux qui travaillent habituellement sur des processus humides、Taux de dilution chimique et contrôle de la température、Je suis très sensible à des choses comme le temps de développement.、Je connais douloureusement les conséquences de ce changement subtil.。Il faut aussi les utiliser en cuisine。 Le menu de cette fois est un assortiment bicolore de curry de poulet et de curry d'épinards.。Un délice qui ne vous décevra pas、J'attends avec impatience la prochaine fois。

Lire la suite
kazetabi_5

Vent cause de republication voyageur 5

Il a contribué au travail du magazine « vent de voyageurs » faire revivre la publication n ° 5。 “PORTRAIT DU TIBET” Et “POURQUOI MAINTENANT TIBET” Demandez-moi pour plus 16 Page。 Pour plus de détails, s'il vous plaît les sites suivants。Bien est un petit nombre de copies、有元のコンタクトフォームより直接連絡頂いても販売可能です。 Photos déjà épuisé, tels que ceux qui recherchent un « portrait que Nishikura » est、こちらをご購入されてはいかがでしょうか? ≫ 風の旅人 ホームページ

Lire la suite
yukashita_a

Galerie de combles

Il y a un immense espace de stockage sous le sol de TOTEM POLE PHOTO GALLERY, comme vous pouvez le voir.。 Vestiges de l'époque où c'était à l'origine un magasin de bois、6Conçu pour stocker des goujons pour mètres。Grâce à cet espace, vous pouvez emballer beaucoup de cadres et de passe-partout.、Très utile。Les cadres retournés de l'exposition de Niigata sont conservés sur place.。Mais une fois que vous avez mis le couvercle、La difficulté est que vous ne savez pas où vous avez stocké quoi。L'endroit de l'autre côté de l'image est dans un état de capsule temporelle。 Il y a des beaux mecs sous le plancher。 Les membres de la galerie se préparent pour la prochaine exposition、菱沼勇夫くん。Il tiendra une exposition pendant un mois d'affilée à partir de demain en deux sessions.。 まずは3月31日(火)〜4月12日(日)の会期で「彼者誰 / Kawatare」続く4月14日(火)〜4月26日(日)の会期で「Kage」をそれぞれ開催。Nous vous remercions。

Lire la suite
Miyagawasan

42-Année-vieux rookie

Nous avons effectué l'achèvement de l'exposition de photos Kazuharu Miyagawa « Vestige »。 明日より3月29日(日)までの会期中上の画像のおじさんがギャラリーにてお待ちしております一見クロニクルで単調にも見える作品ですが細部まで見ていただけると彼なりのユーモアや対象への偏愛が見て取れると思います。42歳の新人写真家のデビュー作品をご堪能ください

Lire la suite
buridon

Buridon

Buridon est un des plats bol de riz japonais, dans lequel un bol de riz est garni de tranches épaisses de limande à queue jaune brut. Super délicieux bol de riz à queue jaune à Niigata。Mer du Japon en hiver、Pas question que ce plat, consommé dans une zone rizicole, ait mauvais goût。感動! 砂丘館での展覧会は明日22日が最終日となります。9Ouvert de 0h00 à 21h00。Merci!

Lire la suite
vestige

Vestige

Droit d'auteur © 2015 Kazuharu Miyagawa, tous droits réservés. Toit de la maison de sériciculture ferme à toit de moniteur(Crépine ou.)Il a un petit toit avec une petite fenêtre pour la ventilation.。Améliorer la ventilation dans la salle des vers à soie pour faire pousser les vers à soie sainement。la sagesse de nos ancêtres。Tous sont uniques et je ne me lasse pas de les regarder。mais、De nos jours, il y a probablement peu de maisons qui utilisent des toits koshi pour leur objectif initial.。Toit aérien、C'est comme un coccyx pour les humains。Le coccyx humain est à l'intérieur du corps, donc vous ne pouvez pas le voir tous les jours.、Le toit est fièrement attaché au point le plus haut de la maison。Son apparence est la dignité qui soutenait autrefois le pays et aidait la famille.、Même si j'ai terminé mon rôle d'origine, je ressens une affection parentale qui veille sur mon quotidien à distance.、Rien que de le regarder me réchauffe un peu le coeur。 Kazuharu Miyagawa / Kazuharu Miyagawa 1972年 神奈川県横浜市生まれ。 2013Après environ 20 ans de travail comme salarié、Entrée au département de photographie des arts visuels de Tokyo。 2015年 同校卒業 ゼミ生の五十嵐翔平くんの展示は残り二日、3dimanche 22 mars 19:00までの開催ですが続きまして次週の3月24(火)〜3月29日(日)の会期でTPPGにて展覧会を開催する宮川和治さんを紹介させていただきます宮川さんの作品は奇妙でもありまた趣のある僕の大好きな屋根の写真。 Au cours des dernières années、奥多摩や秩父地方の山間部を歩き撮影するようになってから今回の彼のテーマである越屋根については僕自身も注目していましたその形状の面白さもさることながら蚕という地球上唯一の完全に家畜化された不思議な昆虫の存在。De plus, la relation symbiotique de longue date entre les vers à soie et les humains、De la grande industrie qui a jeté les bases de la modernisation de ce pays, etc.、Un thème multicouche se cache dans ce toit de forme unique。 Selon profil、Après avoir travaillé comme employé de bureau pendant environ 20 ans, il est devenu étudiant en photographie.。専攻講師の僕とは一歳違い四十を越えての後新しいことに挑戦することは容易でないと思いますしかし20歳ほども年の離れた学生たちに混じりながらも変に高慢な態度をとることなど決してなく誰よりも真摯な姿勢で二年間授業に臨んでくれました。De son cheminement à la production、Avoir une pensée flexible à tout âge、J'ai l'impression d'avoir appris à ne pas avoir peur de changer.。

Lire la suite
sakyukan_1

Hôtel des dunes de sable

exposition Juste au musée dune Niigata qui a commencé il y a un mois、C'est rapide, donc il ne reste que cinq jours。 Hiroshi Okura, critique d'art et directeur de Sakyukan、Vous pouvez en savoir plus sur cette exposition sur notre blog avec de nombreuses photos.。 Je prenais des photos de l'exposition dans la salle de style japonais.、Je n'ai pas pris beaucoup de photos de la Kura Gallery.、Je suis très reconnaissant。Veuillez lire l'atmosphère du musée.。 ≫ 新潟絵屋Blog「いま、Ici、il ya quelque chose

Lire la suite
Ikachan

Exposition des étudiants

Dans le reste des étudiants de la ville (précisément dans les 3/6 avec les diplômés) de l'exposition a lieu depuis、Je vais annoncer ici。 TPPGで明日より開催の五十嵐くん。Je suis très nerveux à propos de l'exposition、critique、Impressions、J'ai hâte de recevoir des conseils, etc.。Nous nous réjouissons de votre visite pendant la période d'exposition.、N'hésitez pas à me parler。Nous devrions travailler sur le prochain travail avec tout cela comme nourriture。 Vient ensuite l'exposition de photos de Rumi Sakamoto "#Mizuki Sakaguchi", qui se tient à partir d'aujourd'hui à la Visual Arts Gallery de Tokyo à Waseda.。Il s'agit de l'exposition personnelle des meilleures œuvres de fin d'études de cette année、En d'autres termes, c'est le Grand Prix! ~ 21 mars (samedi) 18:00Tenu jusqu'à。 Et 4 jours de demain au 20 mars (vendredi)、Le Nikon Salon bis Shinjuku organise "l'exposition de fin d'études du département de photographie d'arts visuels de Tokyo"。Je vous serais reconnaissant si vous pouviez voir cela également.。 Je pense que c’est une faveur relative,、Tous regorgent de chefs-d'œuvre de jeunesse!

Lire la suite
a_town_for_sleep

UNE VILLE POUR DORMIR

Droit d'auteur © 2015 Shohei Ikarashi tous droits réservés. 8年前に新潟から上京した私は東京郊外のベッドタウンで一人暮らしを始めた街の周緑を歩いてみると住宅地や高いビル群の中に不釣り合いな田畑が唐突に現れるそれは私が関東に漠然と抱いていたイメージとかけ離れた風景で振り返ってみれば整然と並ぶ新興住宅農家の人に話を聞くとその田畑は土地開発が行われた際の反対運動により保全された場所だというそこにはこの国における発展と衰退が明確に表出しているように感じた変化を続けるコンクリートと緑の広がる街電車に揺られてお家に帰る今日はどんな夢を見るのだろう。 Igarashi shouhei / Shohei Ikarashi 1989年 新潟県出身 2015年 東京ビジュアルアーツ写真学科卒業 昨年に引き続き来週から二週連続でゼミ生の個展をTPPGにて開催いたしますまずは3月17日(火)〜3月22日(日)の会期で開催の五十嵐翔平くんの展示を紹介させていただきます昨年展覧会を開催した山本圭一くんと同様、4×5インチのカメラとカラーネガフィルムを使用しての撮影もちろんプリントは作者による手焼きのタイプC多くのフォトグラファーがデジタルカメラに移行していく中手間もお金もかかる手法での制作には教え子ながらも頭が下がる思いですしかしもちろん大切なのは手法そのものではなくその手法を通じてこそ見えてくる彼の視線なのです彼がテーマに設定した東京の郊外に朝な夕な出かけて行きここぞという風景に対峙して三脚を据えるそしてレリーズを切るまでの一連の行為の中からこそ彼が見ようとする対象が立ち上がるのでしょう一つの町の勃興と衰退の狭間をそしてこれからも続いてゆく変化をも余すことなく捉えようとした意欲作たくさんの方にご覧いただきたいですちなみに「いがらし」ではなく「いからし」と読みます会期中作者在廊しておりますので忌憚なきご意見を聞かせていただければと思います

Lire la suite
goaphoto2015a

Reportage Photo de GOA

Photo Festival en Inde qui a pris fin jusqu'à ce que hier、GoaphotoのFacebookに会場の様子がたくさんアップされているので、J'en reproduis ici quelques-uns.。 En fait, j'ai été invité en tant qu'artiste à ce festival photo.、Je n'ai pas pu participer à l'exposition à Niigata car l'événement et l'horaire se chevauchaient.。Je ne suis pas allé en Inde depuis longtemps.、Dommage que je n'ai pas pu participer cette fois.。Mais en regardant les images Facebook、tout le monde semble s'amuser、je suis totalement envieux。 ≫ Goaphoto Facebook Copyright © 2015 Goaphoto tous droits réservés.

Lire la suite

Célébrer la remise des diplômes ! d'ici à 2015

Il a envoyé des diplômés qui deviendront le 14 de l'école de photo d'hier。Il y avait plusieurs années deux、Plutôt que de ressentir la nostalgie de la liberté et du plaisir des jours d'école qui se sont terminés、Désormais, je veux que vous proposiez et acquériez vous-même la liberté et le plaisir。 pas dans l'image、Les étudiants du séminaire m'ont offert un tablier en forme de grenouille。 Merci!、Le porter vous encouragera encore plus à travailler dans la chambre noire ! 

Lire la suite
niigata2015a

J'ai Niigata ♡

Le dernier jour de visites dans la ville de Niigata depuis le séjour avec une salle de jour。Bénéficiant d'un beau temps, naviguez sur la rivière Shinano。 イベント両日に参加いただいた前田さんオススメの青島ラーメン。Soupe riche à base de sauce soja。Je ne suis pas doué pour l'assaisonnement fort、jamais trop sombre、J'ai pu avoir un goût rafraîchissant avec la saveur du gingembre.。 横浜では見逃していた「トーベ・ヤンソン展 ~ムーミンと生きる~」を新潟県立万代島美術館にて開催中ということを知り急遽駆けつける。Le musée est fermé le lundi, alors n'hésitez pas à le parcourir avant l'atelier.。C'est une exposition très enrichissante et il y a beaucoup de points, donc、La deuxième mi-temps a été un rush。Si vous allez naviguer à partir de maintenant, ce serait mieux si vous pouviez prendre suffisamment de temps。 Shinji Mizushima Manga Street "Petit Géant" Dokaben Satonaka。Pris alors que les habitants me regardaient avec méfiance。 De Furumachi au parc Hakusan。C'était une promenade agréable。 pas dans l'image、Le bol à queue jaune que j'ai mangé le deuxième soir était vraiment délicieux ! !

Lire la suite
R0026681

Talk-show & Atelier à Niigata

Titre comme prévu、Pour l'événement qui aura lieu sur deux jours dans les dunes de sable Musée、Je suis allé à Niigata pendant 2 nuits et 3 jours.。 一日目のトークショーでは関東や関西などからも友人知人が駆けつけてくれてとても驚かされた来場者も多く自然とトークに熱が入り質疑応答を含めての二時間はあっという間に過ぎ去った客観的評価はさておいてその夜の旧知の友とのお酒も含め、J'ai passé un bon moment。 そして二日目のワークショップはあいにくの雨模様撮影実習なども予定していたのですがそれも叶わず、Le contenu principal était une conférence basée sur les matériaux préparés à l'avance comme une mesure pour les jours de pluie.。Pourtant, j'ai été frappé par l'enthousiasme de tous les élèves、Je donnerai également une conférence avec le plus de sérieux possible.。Beaucoup de trois heures, y compris les commentaires sur les œuvres ultérieures、終了する頃には喉はガラガラとても疲れたがそれ以上に得るものが多いワークショップでしたトークショーワークショップに参加していただいた皆様、merci beaucoup。 またイベント中の画像を提供いただいたyoshipassさんにも重ねて感謝いたしますその夜の打ち上げ終了後ホテルに戻りシャワーを浴びるとベッドの上でストレッチしながらいつの間にか眠りにおちていた写真展「ariphoto in niigata 2015」は3月22日までの開催です残りの会期中も、Nous espérons vous y voir nombreux.。

Lire la suite
nihonkai

Soirée de Niigata

En raison du chargement des témoins de l'exposition qui se tiendra à partir de demain、Je suis allé à Niigata en une nuit deux jours。 Merci au personnel de Sakyukan qui a régulièrement poursuivi les préparatifs.、Au final, je n'ai fait que des ajustements mineurs de ma part.、La directrice adjointe, Mme Oda, a travaillé dur à la place.。1La planification de cette exposition est en cours depuis plus d'un an.、Je vais souvent à Tokyo pour faire des réunions、sélection de travail、mise en page de l'exposition、Il a fait un travail parfait, jusqu'à la coordination de l'événement.。Cette exposition n'aurait pas été possible sans ses efforts.。Je voudrais profiter de cette occasion pour exprimer mes remerciements particuliers à。 Au crépuscule pendant le travail、Aller voir la mer du Japon près de Sakyukan。L'île de Sado est brumeuse au loin。souffle de la brise marine、vagues ondulantes、Dans les éclaboussures qui submergent、Une sensation de vitalité primordiale jaillissant du cœur du cœur。Niigata a froid en hiver、je pensais qu'il faisait très chaud。 L'exposition photo "ariphoto in niigata" se tiendra à partir de demain jusqu'au 22 mars.。Nous espérons vous y voir nombreux.。

Lire la suite