Lors de mon exposition qui se tient actuellement. via Tokyo Camera Style 今は亡きルーリードに捧ぐロックンロールアニマル!
Lors de mon exposition qui se tient actuellement. via Tokyo Camera Style 今は亡きルーリードに捧ぐロックンロールアニマル!
明日より開催する写真展「ariphoto selection vol.4」の搬入が完了しました。11Pendant la session jusqu'au dimanche 3 mars、Nous nous réjouissons de votre visite tous les jours.。Veuillez noter que cette exposition ne se tiendra que pendant une semaine.。 De nouveaux livres photo fraîchement réalisés sont également en vente à la galerie pendant la période d'exposition.。Bien que nous faisons dans tous les 500 parties de limitée、Heureusement, les trois œuvres précédentes sont déjà épuisées.。Le rythme jusqu'à ce qu'il disparaisse s'accélère。Si vous achetez l'espoir le plus tôt possible s'il vous plaît。 Veuillez attendre un moment pour vendre sur la boutique en ligne。
Arimoto Shinya Exhibition “ariphoto selection vol.4″ 2013.10.29(Mar) – 11.3(Sun) @TOTEM POLE PHOTO GALLERY 今回の「ariphoto selection」では、Une photo de rue à Shinjuku prise à l'aide d'un appareil photo super grand angle et d'un flash.、Plus de 100 œuvres exposées à TOTEM POLE PHOTO GALLERY depuis 2012 seront reconstituées et exposées.。 また同名の写真集「ariphoto selection vol.4」を会期中ギャラリーにて先行販売いたします。 D’édition:Galerie de photos Polet Totem:297mm×365mm 20ページ 中綴じ製本 定価:1,000Yen (limité à 500 copies)
Quand je regardais Google Street View pour les entreprises、元TPPGメンバーのK山くんがギャラリーの看板を出している所を発見しました! おそらく2008年ぐらいかな? 懐かしいやらなんやら、C'est étrange。 Une photo prise par hasard、映画「Smoke」を思い出します。
Aujourd'hui, "ariphoto2013 vol.3", la troisième exposition personnelle de nouvelles photographies de cette année, est terminée.。 Toutes les dates sur notre stand、tous ceux qui ont apporté、Tout le monde que j'ai reçu votre achat de l'impression originale、merci beaucoup。 Cette fois depuis 2010、Pour la première fois depuis trois ans, il s'agissait d'une exposition composée de photographies de paysages et d'insectes dans les montagnes de Tokyo.。 Il y a aussi du temps à perdre environ cinq mois depuis la fin de l'exposition précédente、C'était aussi un thème auquel je réfléchissais depuis longtemps, donc、De la prise de vue à l'impression et à la composition d'exposition、じっくりと時間を掛けて向き合うことができた。Aussi、いつもの自分の写真とは被写体や撮影場所がかけ離れているため、来場者の方々にも新鮮味をもって受け入れてもらえたようだ。Et、僕の連続展を継続的に見て頂いている方々の多くには、今回の作品に込めた思考や視点にも言わずもがな理解してもらえたとの手応えもあった。 来場者の方々との会話の中から得られた文脈や発見も多かったです。写真談義や虫談義にお付き合い頂いたみなさまにも感謝いたします。 この作業は今後も継続して取り組んで行きたいので、来年の夏までに日々アイディアを蓄積してゆこう。来秋の展示もお楽しみに! そして次の展示は毎年恒例のセレクション展「ariphoto selection vol.4」、こちらは二週間後の10月29日(火)から11月3日(日)まで、六日間のみの開催となります。 Nous pré-vendrons le livre photo du même nom à la galerie pendant l'exposition.、Nous vous remercions。
» Tibet1999_64
Exposition de photos a partir de demain ' ariphoto 2013 vol.3」の搬入が完了しました。10Pendant la période d'exposition jusqu'au dimanche 13 mars、Nous attendons avec impatience tout le monde pour venir。En gros, je suis dans le couloir tous les jours.、Selon les jours, il y a des moments où nous sommes sortis。在廊情報等はTwitterの方で日々つぶやいていますので、Je vous serais reconnaissant si vous pouviez me suivre si vous avez un compte。@tppg_news 搬入終了後には早稲田にあるビジュアルアーツギャラリー・東京にて開催しているゼミ生達のグループ展、Le nom va à "Exposition X"。L'exposition est née d'un ZINE que les étudiants publient indépendamment.。 Rue vue partir de ce temps la”X”Cherchez l'affiche de。 Les oeuvres de jeunesse s'alignent。Je veux que beaucoup de gens le voient。 Les ZINE qui ont déjà été publiés jusqu'au numéro 3 sont également exposés.。こちらは彼等のTwitterから購入可能。@x-zine-project メンバーのコウキくんがお見送り。彼女の作品もなかなか見応えがあります! こちらの展示は本日より10月12日(土)までの開催。10Ouvert de 0h00 à 18h00。Fermé les dimanches et jours fériés, alors n'oubliez pas。
Arimoto Shinya Exposition « ariphoto 2013 vol.3″ 2013.10.1(Mar) – 10.13(Sun) @TOTEM POLE PHOTO GALLERY ある夏の日、Comme d'habitude, après avoir tourné à Shinjuku et être rentré chez lui,、J'ai rencontré un énorme papillon de nuit devant l'entrée。Moment、Surpris et déformé。Cependant, même si j'avais peur, j'ai rapproché mon visage、Reste calme et observe、Peu à peu j'ai été fasciné par sa belle forme。Dans le même temps, un grand intérêt se pose pour leur écologie.。 cette décennie、Bien que j'aie pris des photos sur le thème de l'expansion des villes et des activités des gens,、J'ai commencé à sentir que c'était un courant naturel de tourner mon attention vers la région montagneuse qui est à l'opposé.。Et j'apprends l'essence de vivre dans l'apparition d'insectes qui vont et viennent entre les deux sans séparation.。 Aussi appelée la créature la plus réussie sur cette planète、C'est juste ce que j'apprends d'eux qui se taisent。 このDMの写真を撮っている私の写真 ≫ I’m shooting now.
PHOTOQUAIオープニングから一週間が過ぎましたが、僕の方はすっかり日常に戻り、次回展の為の準備作業に追われています。 たった五日間だったがパリでの日々は本当に充実していて、写真を見返す度に懐かしさがこみ上げ、また行きたいなと思ってしまう。 今回の展示に至るまでは、ホントいろんな人にお世話になりました。この場を借りて御礼を申し上げます。 主催者側のスタッフのみなさん。特に僕の下手くそな英文メールと根気よくやりとりしてくれたTiphaine、彼女には特にお世話になった。 パブリックオープニングの日、来場者とのやりとりを流暢なフランス語で通訳してくれた菊地早苗さんと井上いくみさん。彼女達のお力添えがなければ深いコミュニケーションは叶いませんでした。 もちろん初日から現在まで来場してくれたみなさん。現地で顔をあわせた世界中の写真家たち。日本から一泊四日の強行軍で展示を見に来てくれたさくらさん。パリでの日々がいっそう充実しました。 et par dessus tout、今回のイベントに僕の作品を選んでくれたMr. Bohnchang Koo。そのやさしいお人柄にとても助けられました。 みなさん本当にありがとうございます! Merci beaucoup à tous! しつこいようですが、PHOTOQUAIは11月17日まで開催しております。パリにおいでの際には是非ともご覧下さい!
Je traînais pas dans une boite parisienne。 Il s'agit d'une installation dans un véritable musée d'art national.、C'est une scène lors de la soirée d'ouverture de l'exposition de photos organisée par le musée.。 Personne ne vous a arrêté au stade de la conception ? Il y a un immense espace événementiel dans le hall qui vous fait penser、400 à 500 participants danseront sur la musique internationale jouée par le DJ.。 Je voulais vraiment pouvoir danser un puzzle cool。
Procédure pas à pas Photoquai d'Isaac Niemand Backstage on Vimeo.
L'ouverture officielle est enfin là。 PHOTOQUAIはロケーションもよく入場も無料、パリの街のあちこちでポスター宣伝しているので初日から会場は大盛況。 さまざまな年齢層、観光客含め多様な国籍の人が訪れます。 来場者の層の広さにも驚いたが、その一人ひとりが作品を深く洞察して、興味深いコメントをくれるのが嬉しかった。 夕方にはフランス文化大臣のオレリー・フィリペティ女史が公式訪問。 熱心なプレゼンテーションをするPedro。 有元作品の前でも立ち止まり質疑応答を行いました。
Cette exposition n’est pas connue jusqu'à présent de toute façon、Nous ne pouvons pas dire la bonne ambiance du lieu。 Pose de béton dans le lit sec du Musée juste en face de la Seine、Étalez une partition, dans l’exposition en plein air a permis。 PHOTOQUAIのFacebookには搬入の様子なども紹介されておりますのでご参考ください。 Comme cette ligne en forme de couloir fonctionne。Photographes de chaque pays ont participé dans les années 40、Sa longueur totale atteint 180 m。 Sur les œuvres du photographe de Stanley Fung de Taïwan a participé à la Tour Eiffel。Vista et le flux de la Seine de l’autre côté。 Sur une immense toile tirages photo、Recouverts de matériau PP, comme augmenter la résistance aux intempéries。 Mais n’était pas les originaux dans un tirages assez haute définition、Pas de problème de pluie subite。韓国から参加したHein-kuhn Oh氏の作品。 De cette façon s’allume pendant la nuit。Aussi dans cette exposition pour original。Fonctionne pour moi est le centre de l’écran。 Exposition est tenue jusqu'à 11/17。Alors venez expérience que nous voulons、Profitez à pied, aller à la Photo de Paris。
Arrivée à Paris la veille de l'ouverture、Un marathon féminin a eu lieu dans la ville。sous le clair ciel d'automne、Madame dans une foule animée、Mademoiselle et d'autres parcourent galamment。 今回の展示会場であるケ・ブランリ美術館前もコースになっていました。quelle est votre exposition、Je vais poser des questions sur la situation de l'extérieur du lieu。
Je viens de rentrer de France aujourd'hui.。Cinq jours à Paris ont été très excitants。Je voudrais télécharger des photos et des rapports petit à petit.。 まずはPHOTOQUAI 2013のFacebookより、Travaux Arimoto en attente de livraison。Gros!