Na minha exposição actualmente detida. via Tokyo Camera Style 今は亡きルーリードに捧ぐロックンロールアニマル!
Na minha exposição actualmente detida. via Tokyo Camera Style 今は亡きルーリードに捧ぐロックンロールアニマル!
明日より開催する写真展「ariphoto selection vol.4」の搬入が完了しました。11Mês 3 (domingo) até que a sessão em、Estamos ansiosos para todos por terem vindo e de pé a galeria todos os dias。Note-se que esta exposição, por favor, cuide será realizada apenas uma semana。 Fresco novo livro de fotografia também tem pré-venda na exposição na galeria。Eu fiz em cada 500 partes de limitada、Três parcela antes, mas felizmente ele já vendeu para fora。Ritmo de até que se tornou cada vez mais rápido。Se você deseja comprar a participação o mais rapidamente possível。 Por favor, aguarde vendas enquanto na Web Loja。
Arimoto Shinya Exhibition “ariphoto selection vol.4″ 2013.10.29(Terça-feira) – 11.3(Sol) @TOTEM POLE PHOTO GALLERY 今回の「ariphoto selection」では、Uma foto de rua em Shinjuku tirada usando uma câmera super grande angular e luz de flash.、Mais de 100 obras expostas na TOTEM POLE PHOTO GALLERY desde 2012 serão reconstruídas e expostas.。 また同名の写真集「ariphoto selection vol.4」を会期中ギャラリーにて先行販売いたします。 De publicação:GALERIA DE FOTOS DO TOTEM POLE:297mm×365mm 20ページ 中綴じ製本 定価:1,000Yen (limitada a 500 cópias)
A partir de hoje terminou "ariphoto2013 vol.3", a terceira exposição individual de novas fotografias deste ano.。 Todas as datas em nosso estande、todos que trouxeram、Todo mundo que eu recebi a compra do impressão original、Muito obrigado。 Desta vez desde 2010、Pela primeira vez em três anos, foi uma exposição composta por fotografias de paisagens e insetos nas montanhas de Tóquio.。 Há também tempo de sobra cerca de cinco meses desde o final da exposição anterior、Era também um tema que eu vinha pensando há muito tempo, então、Da filmagem à impressão e composição da exposição、Eu fui capaz de tomar meu tempo e enfrentar um ao outro。também、Porque o assunto e o local de disparo estão longe das minhas fotos habituais、Parece que os visitantes o aceitaram com uma sensação de frescor.。E、Muitas das pessoas que continuam a ver a minha série de exposições、Escusado será dizer que também houve uma resposta de que as pessoas entenderam os pensamentos e perspectivas colocados neste trabalho.。 Foram muitos os contextos e as descobertas obtidas nas conversas com os visitantes.。Obrigado a todos que participaram da discussão de fotos e discussão de insetos.。 Eu gostaria de continuar este trabalho no futuro.、Vamos acumular ideias dia a dia até o próximo verão。来秋の展示もお楽しみに! そして次の展示は毎年恒例のセレクション展「ariphoto selection vol.4」、São duas semanas de 29 de outubro (terça-feira) a 3 de novembro (domingo)、Apenas mantido por 6 dias。 Faremos a pré-venda do livro de fotos com o mesmo nome na galeria durante a exposição.、Agradecemos。
≫ tibet1999_64
明日より開催する写真展「ariphoto 2013 vol.3」の搬入が完了しました。10Durante o período de exposição até domingo, 13 de março、Estamos ansiosos para todos por terem vindo。Basicamente, estou no corredor todos os dias.、Dependendo do dia, há momentos em que estamos fora。在廊情報等はTwitterの方で日々つぶやいていますので、Eu agradeceria se você pudesse me seguir se você tiver uma conta。@tppg_news 搬入終了後には早稲田にあるビジュアルアーツギャラリー・東京にて開催しているゼミ生達のグループ展、O nome vai para "exposição X"。A exposição nasceu de um ZINE que os alunos publicam de forma independente.。 Rua desde esse tempo o”X”Procure o cartaz de。 Trabalhos juvenis alinhados。Eu quero que muitas pessoas vejam。 ZINEs que já foram lançados até a edição 3 também estão em exibição.。こちらは彼等のTwitterから購入可能。@x-zine-project メンバーのコウキくんがお見送り。彼女の作品もなかなか見応えがあります! こちらの展示は本日より10月12日(土)までの開催。10Aberto das 0h00 às 18h00。Encerra aos domingos e feriados, por isso não se esqueça。
Arimoto Shinya Exposição “ariphoto 2013 vol.3″ 2013.10.1(Terça-feira) – 10.13(Sol) @TOTEM POLE PHOTO GALLERY ある夏の日、Como de costume, depois de filmar em Shinjuku e voltar para casa,、Encontrou uma enorme mariposa na frente da entrada。Momento、Surpreso e distorcido。No entanto, mesmo com medo, aproximei meu rosto、Mantenha a calma e observe、Aos poucos fui fascinado por sua bela forma。Ao mesmo tempo, surge um grande interesse em sua ecologia.。 esta década、Embora eu tenha tirado fotos com o tema da expansão das cidades e das atividades das pessoas,、Comecei a sentir que era um fluxo natural voltar a minha atenção para a zona montanhosa que é o oposto.。E aprendo a essência de viver na aparência de insetos que vão e voltam entre ambos sem separação.。 Também chamada de criatura de maior sucesso neste planeta、É apenas o que eu aprendo com aqueles que estão em silêncio。 このDMの写真を撮っている私の写真 ≫ I’m shooting now.
Uma semana se passou desde a abertura do PHOTOQUAI、estou de volta ao normal、Estamos ocupados nos preparando para a próxima exposição。 Foram apenas cinco dias, mas os dias em Paris foram realmente gratificantes.、Toda vez que olho para as fotos, a nostalgia brota、eu quero ir novamente。 até esta exposição、Fui muito bem atendido por muitas pessoas.。Gostaria de aproveitar esta oportunidade para expressar minha gratidão。 Pessoal do organizador。Especialmente Tiphaine, que pacientemente se comunicou comigo com meus desajeitados e-mails em inglês.、Ela teve um cuidado especial comigo。 dia de abertura ao público、Sra. Sanae Kikuchi e Sra. Ikumi Inoue, que interpretaram as conversas com os visitantes em francês fluente.。A comunicação profunda não teria se tornado realidade sem a ajuda deles.。 Claro, todos que vieram desde o primeiro dia até o presente。現地で顔をあわせた世界中の写真家たち。日本から一泊四日の強行軍で展示を見に来てくれたさくらさん。パリでの日々がいっそう充実しました。 E acima de tudo、今回のイベントに僕の作品を選んでくれたMr. Bohnchang Koo。そのやさしいお人柄にとても助けられました。 みなさん本当にありがとうございます! Merci beaucoup à tous! しつこいようですが、O PHOTOQUAI será realizado até o dia 17 de novembro。Por favor, dê uma olhada quando você vier a Paris!
Eu não estava saindo em uma boate parisiense。 Esta é uma instalação em um museu de arte nacional adequado.、É uma cena na festa de abertura da exposição fotográfica organizada pelo museu.。 Ninguém o impediu na fase de projeto? Há um enorme espaço para eventos no salão que faz você pensar、400 a 500 participantes vão dançar ao som da música internacional tocada pelo DJ.。 Eu realmente queria poder dançar um quebra-cabeça legal。
Passo a passo do Photoquai de Isaac Niemand Backstage no Vimeo.
A abertura oficial finalmente chegou。 PHOTOQUAIはロケーションもよく入場も無料、パリの街のあちこちでポスター宣伝しているので初日から会場は大盛況。 さまざまな年齢層、観光客含め多様な国籍の人が訪れます。 来場者の層の広さにも驚いたが、その一人ひとりが作品を深く洞察して、興味深いコメントをくれるのが嬉しかった。 夕方にはフランス文化大臣のオレリー・フィリペティ女史が公式訪問。 熱心なプレゼンテーションをするPedro。 Também paramos em frente ao trabalho de Arimoto para uma sessão de perguntas e respostas.。
Esta exposição não é experimentada até agora de qualquer maneira、Não podemos dizer o bom ambiente do local。 Colocação de concreto no leito do rio seco do Museu do outro lado do Rio Sena、Esquematizar uma partição, a exposição ao ar livre permitiu。 Consulte a página do Facebook da PHOTOQUAI para obter informações sobre o processo de entrega.。 Como funciona esta linha em forma de corredor。Fotógrafos de cada país participaram na década de 40、Seu comprimento total chega a 180 m。 Sobre as obras do fotógrafo Stanley Fung de Taiwan participaram na Torre Eiffel。Vista e os fluxos do Rio Sena, do outro lado。 Em uma enorme tela imprime foto、Revestidos com material PP, como aumentar a resistência às intempéries。 Mas não era os originais em um razoavelmente alta definição impressões、Não há problema de chuva súbita。Trabalho do Sr. Hein-kuhn Oh da Coreia do Sul。 Desta forma será iluminado à noite。Também nesta exposição original。Pra mim, é o centro da tela。 Exposição é realizada até 11/17。Então vem a experiência, que nós queremos、Aproveite o pé, vai a foto de Paris。
Chegue a Paris um dia antes da abertura、Maratona feminina foi realizada na cidade。sob o céu claro de outono、Senhora em uma multidão animada、Mademoiselle e outros galantemente percorrem。 Houve também um percurso em frente ao Museu do Quai Branly, que desta vez é o local da exposição.。qual é a sua exposição、Vou perguntar sobre a situação de fora do local。
本日フランスより帰国しました。パリでの五日間はとてもエキサイティングでした。少しずつ写真とレポートをアップしてゆきたいと思います。 まずはPHOTOQUAI 2013のFacebookより、搬入待ちの有元作品。デカい!