Gourmet de Taipé, Novembro 2025

Embora haja exposições e eventos nesta visita a Taiwan,、Eu estava basicamente agindo sozinho.、Existem muitos gourmets solitários, por isso pode não ser muito fotogênico.。Também durante a minha estadia de 4 noites e 5 dias.、Nunca almocei, então não há muita variedade.。(No segundo dia da minha estadia, tomei apenas café da manhã.) Mesmo assim, foi uma boa experiência gastronômica, pois experimentei alguns pratos pela primeira vez.。 Na minha primeira noite em Taipei, fui guiado pelo galerista Chiu e sua parceira Gina.、Desfrute de carne de ganso no Tokue Goose Meat Shop。Está cheio de gordura, mas é macio e nada gorduroso.、Ainda mais delicioso quando servido com gengibre guarnecido.。 O emen do restaurante tem um sabor refrescante que lembra de alguma forma o soki soba de Okinawa.。A distância entre Taiwan e a Ilha Yonaguni em Okinawa é de cerca de 100 km.、É natural dizer que existem semelhanças nos ingredientes e nos temperos?。 Para o café da manhã do segundo dia, fomos ao Jiangjia Yonghe Bean Pastry, que nos foi apresentado pelo Sr. Qiu, e comemos macarrão de carne vermelha assada, acompanhamentos e lótus de água frita.。Esta loja está aberta 24 horas、A característica do macarrão bovino é que ele contém óleo.。Estava escrito no cardápio que o macarrão de carne seria servido a partir das 11h.、Mesmo antes disso, eles fizeram isso para mim quando eu pedi.。 O café da manhã do terceiro dia também foi feito com pasta de soja e bolinhos de arroz cozido na Pastelaria de Feijão Jiangjia Yonghe.。Uma combinação raramente vista no Japão: sōmochi (pão grelhado) e aburajō (pão frito) ensanduichados (ou seja, pão x pão).。O perfumado lótus de água frita que comi ontem estava delicioso, então vou repetir.。Fiquei muito guloso e escolhi um acompanhamento de tofu de ovo sem pele, mas acabei comendo demais e me arrependi... O centro superior é o lótus aquático, um vegetal que você não vê nos supermercados japoneses.。Lótus aquático é um nome comum、Oficialmente, tem um nome forte, “Ryukotsu Gonnai”.。A propósito, o nome japonês parece ser Taiwan Gagabuta.。Isso também é forte。 ≫ Wikipedia No terceiro dia, após a apresentação de slides, encontrei Chiu, Gina e Shen.、Seis pessoas, incluindo o negociante de arte Lin Shunjie e o fotógrafo Chen Jingbao, foram ao famoso Festival de Frutos do Mar.。この店は歩道や隣接する教会の駐車場に椅子やテーブルを並べて屋外でも飲み食いできる台湾のレストランは持ち込み飲食も可能なようで沈さんはヒマワリの種などのスナックを邱さんはボトルワインを近所のコンビニで購入して持ってきた。 Neste restaurante comemos peixe grelhado e tofu fedorento.。Esqueci de tirar foto, mas a boca do polvo frito estava uma delícia e com textura parecida com cartilagem de frango.。 Este restaurante também é popular entre os jovens.。 四日目の朝食は沈さんがお薦めしてくれた大稲埕慈聖宮美食街へ地下鉄に乗って行ってみる大橋頭駅を降りて地上に出るとすぐに賑やかな食材市場が広がるりその市場を抜けると寺院の周りに屋台の飲食店が立ち並んでいる。 Há mesas alinhadas atrás da barraca (ou seja, dentro do terreno do templo).、Parece que você também pode comer lá.。 Comer arroz frito (arroz frito com isca branca) e sopa de osso de melão de inverno no Alan Ding Fried Rice。 Boa localização também、Esta foi a primeira vez que comi arroz durante a minha estadia e estava delicioso! Café da manhã no quinto dia antes do voo、Comi um hambúrguer de bacon e ovo em um restaurante fast food perto do hotel em que fiquei.。A tabuleta diz apenas “refeição antecipada”。O pai do proprietário é extremamente simpático.、Ele explicou o menu em inglês simples.。O café da manhã no terraço depois da chuva é refrescante.、Eu também adoro isso!

Leia mais

Um dia na vida do Mestre Shen Zhaoliang

Quarto dia em Taipei、Fique um pouco na galeria、À noite, pude participar como convidado de um workshop organizado pelo Sr. Shen.。Demora cerca de 20 minutos de táxi até a cidade de Nova Taipei, que fica um pouco longe da cidade de Taipei.。A princípio pensei em ir de transporte público.、Eu me perdi muito porque interpretei mal o Google Maps.、Quando estava com problemas, escolhi o Uber.。Cheguei um pouco atrasado quando cheguei ao local, o Centro de Promoção e Atividades Cidadãs do Governo da Cidade de New Taipei, Shenkeng District.、O Sr. Shen e os alunos estavam nos esperando na entrada.。Eu não conhecia o esboço deste workshop (doravante denominado WS) até realmente participar.、Parece ser um curso de formação de fotógrafo para os graduados universitários do Sr. Shen.、Uma vez por mês, já que a maioria dos participantes são adultos que trabalham、Aparentemente é realizado no domingo。Entrei por volta das 16h.、Aparentemente este WS começa às 9h.。Neste dia, o Sr. Shen apresentou um álbum de fotos rico em design de sua coleção.。depois disso、O Sr. Shen liderou a explicação do meu trabalho e da galeria administrada de forma independente em Tóquio.、Além disso, sobre a existência e a natureza dos prêmios de fotografia japoneses.、Proceda em formato de conversa。Acabei basicamente apenas respondendo perguntas.、O entusiasmo pela fotografia pode ser sentido na atitude sincera dos alunos.。quente! Pessoas que conheci na última foto ONE、Muitas pessoas que compareceram ontem à discussão na Galeria de Arte Todai de 1839 também participaram.。 Da mesma perspectiva de Arimoto do outro dia。Hoje também o Sr. Shen tem uma voz alta e a forma como fala é muito apaixonada.。 Os alunos chegaram ao local por volta das 8h30.、Eles estão montando mesas voluntariamente, etc.。O dia terminou por volta das 17h30.。 Após o final WS、3Mudei-me para a casa do Sr. Shen com outro aluno.、Desfrute de um jantar no amplo jardim。Shen cozinha tão bem quanto na foto.。 Depois de terminar a refeição、A discussão da foto começa novamente.。 Huang Yuxiu mostra sua nova impressão ao seu mestre, Sr. Shen.。Era uma cena onde dava para sentir a seriedade e a tensão.。Ele também tem um histórico de coleção no Kiyosato Young Portfolio.、É um jovem artista que já ganhou prêmios como Photo ONE e KYOTOGRAPHIE KG+.。Também foi exibido no Festival Internacional de Fotografia de Busan, realizado em Busan, Coreia do Sul, este ano.。Aparentemente ele conhece o Sr. Shen há 10 anos.、Mesmo assim, fico nervoso quando mostro meu novo trabalho.。 A propósito, o Sr. Shen aparentemente terá uma palestra na universidade no dia seguinte, segunda-feira também.。obrigado pelo seu trabalho duro。E obrigado!

Leia mais

Slide Talk @1839 Galeria Contemporânea

Recepção de abertura e apresentação de slides no terceiro dia de estadia。De acordo com o galerista Chiu,、Em Taiwan, além da data de início da exposição、Parece comum realizar recepções e eventos de abertura nas tardes de sábado.。 Este evento será em forma de conversa.、Shen Zhaoliang, que está em dívida comigo desde que fui para Taiwan pela primeira vez. / Solicitei a SHEN Chao-Liang para ser meu parceiro.。そもそも私が台湾に行くきっかけになったのが沈さんが立ち上げた写真イベントPhoto eye(現・Photo ONE)に参加することだったし私のみならずTPPGのメンバーも訪台の際にはお世話になっている恩人である。É uma grande honra poder conversar com o Sr. Shen, um grande fotógrafo que representa Taiwan.、Fui até o local um pouco nervoso.。 Eu havia preparado um currículo para a entrevista.、O Sr. Shen me deu um bolo.、Ele me fez muitas perguntas que eu não esperava.。 学生時代の作品からインドやネパールの作品そしてチベットでの撮影へとどのように繋がっていったのかを中心に話しました沈さんの人気もあり会場内は満員御礼先日の薄霧書店でのイベントに引き続き通訳は写真家の林詩硯 / Lin Shih-yenさんが務めてくれた有元目線からの沈さんとにかく声が大きくて抑揚も激しく身振り手振りも派手で迫力があるラダックを何度も訪れて撮影しているという写真家の謝振允さんは拙著「TIBET」をお買い上げいただきました先日訪問した「晗光行(WHITECROW)攝影藝廊 / 工作(FB)」創始者の劉碧玲さんもご来場いただきました同じく「晗光行(WHITECROW)攝影藝廊 / 工作室(IG)」創始者の吳文波さんもご来場いただきました。Obrigado!

Leia mais

Exhibition @1839 Contemporary Gallery

Esta exposição、昨年の11月にゼミ生と一緒に参加したTaipei Art Book Fairのブースに1839當代藝廊のオーナーの邱 奕堅(CHIU,Ⅰ-Chien)さんが立ち寄ってくれたところから始まったその場で展示の依頼を受け帰国後もLINEを通じてやり取りをし約一年後にこの展示が実現した日本やアメリカに留学経験があり東京藝術大学で博士号を取得している邱さんは日本語も堪能で当然写真に対する知識や経験や人脈なども多様性に富みたいへん頼りになる人物だその邱さんが創設した1839當代藝廊はビルの地下階の防空壕だった空間(台湾には一定規模の建築物に防空壕の設置義務がある)に100㎡ほどの展示室とミニギャラリーを備えている書籍の販売スペースやソファなどもありゆっくりと作品と向き合えるこのギャラリーでは台湾の作家のみならず国外作家の展示も積極的に開催しており日本人作家も大御所から若手まで数多く開催している邱さんとパートナーのGinaさんNew Yorkで出会ったというお二人は英語も堪能Ginaさんはとても明るい性格で来場者にも積極にコミュニケーションをとってくれる特に政治的な意図はないが以前から台湾でチベットのシリーズを展示したいと考えていたので良いタイミングで依頼を頂いたことを有り難く思うまた台北滞在中のお二人の手助けと温かいご対応に感謝いたします展覧会は12月28日まで開催していますので台湾に行かれた際には是非お立ち寄りください

Leia mais

Galeria de Fotografia WHITECROW

今年5月にPhoto ONEに参加するために台北に来たとき同イベントのブックフェアにて拙著「Tokyo Circulation」のオリジナルプリントセットを一人一冊購入してくれた三人組のお客さんがいた。Recebi um cartão de visita, então procurei-o depois de voltar para casa.、「晗光行(WHITECROW)攝影藝廊」というPlatinum Printの工房とギャラリーを運営するグループだった。Já tinha listado os locais que queria visitar desta vez.、Faça uma pausa na exposição e pegue o metrô para visitá-la.。 Eu não sabia disso porque não estou interessado no chamado turismo.、Esta área (distrito de Yongkang) parece ser um ponto turístico popular.、A cidade é muito movimentada, com muitas lojas que atendem aos turistas.。Encontrei uma placa estilosa no beco。 Uma galeria iluminada e elegante com uma entrada pintada de branco e plantas ornamentais tropicais.。 O interior da galeria também é desenhado com criatividade.、É um espaço agradável onde você pode encarar com calma cada obra.。Como mencionado anteriormente、Esta galeria também funciona como oficina.、Realizamos oficinas de impressão e encadernação em platina.。現在は林肇圀さんの個展「無題劇場」を開催中でした。bela imagem monocromática。 Também estavam expostos vários portfólios e álbuns de fotos feitos à mão.、Pegue um livro de cada vez e leia-o um por um。O autor explicou cuidadosamente。Todas as séries expressavam temas sociais de forma humorística e eram muito interessantes.。 作者の林肇圀さん、Pessoa muito simpática e acessível。Eu me diverti。 晗光行(WHITECROW)攝影藝廊 ≫ FaceBook ≫ Instagram

Leia mais

Slide and Talk @mistbook

5日間の台北滞在を終えて一昨日深夜に帰国しました短い期間でしたが今回もなかなかの充実した滞在で、1839當代藝廊での個展のみならず様々なイベントに参加させて頂いたその様子を各日ごとに紹介いたします。 11月27日の午後に台北の松山空港に到着日本から発送した作品とブックマットは既に到着していると事前に連絡を頂いていたので今日は一日搬入作業だ…と思っていたのだがギャラリーに到着すると事前に送っていたレイアウトの図面通りに既に額装されて設営は完璧に終了していたギャラリーオーナーの邱さん、Obrigado por。assim、会場内で販売する写真集などの荷物をスーツケースから出して一路ホテルにチェックイン何度も訪れている台北だが毎回ギャラリーメンバーや学生たちと一緒だったのでよくよく考えると一人で来たのは初めてのことだったインターネットでたまたま見つけた安ホテルはギャラリーから徒歩5分ほどの好立地値段の割に清潔でシャワーとトイレも完備している少し休憩してからギャラリーに戻り邱さんと妻のGinaさんと合流して食事に行く(グルメレポートは今回の滞在記の最終回にまとめて紹介します) 滞在二日目は遅い朝食を食べてからギャラリーに行き展示レイアウトの微調整などを行う展示初日は平日ということもあり来場者は少なめで人がいない時間帯は近所をぶらぶら散策閉廊前にはお仕事で台北滞在中の写真家の中藤毅彦さんがギャラリーを訪れてくれたしばし歓談後にタクシーに乗って今日のイベント会場である薄霧書店に向かう台北でのトークイベントは何回か行っているがいわゆるソロイベントは初めてのこと集客が心配だったので先週開催されていたTaipei Art Book Fairに参加していた学生たちに依頼してフライヤーの配布などを手伝ってもらったのでした平日の夜ということもあり参加者はさほど多くはなかったがTaipei Art Book Fairでフライヤーを貰って参加したという人などもいてくれて学生たちには感謝していますそして中藤さんもお仕事仲間を連れて来て一緒に参加してくれましたこちらも感謝です! お客さんの多少にかかわらずスライドトークが始まればいつも通りにやるだけリアクションもよく質問なども多く良いイベントになったと自負しております完璧な日本語で通訳してくれた林詩硯 / Lin Shih-yenさんにも感謝いたしますイベント終了後は写真集の販売とサイニングそれらが全て終了したのが22時をまわっていたのでタクシーでホテルに向かいコンビニでビールを買ってこの日はぐっすり就寝…したかったのですがホテルの部屋の階下がカラオケ店?のようで深夜まで騒音が収まらなかった部屋は清潔で充実しているがやはり安いのには理由がありますね

Leia mais

未完成的現場有元伸也與圖騰柱藝廊的實踐 @薄霧書店

前回の投稿と日程は前後しますが、1839當代藝廊での沈昭良氏との対談とは別にその前日である11月28日の19時30分〜台北の薄霧書店にてスライドトークを行います今企画は2022年にTPPGでも個展を開催して頂いた写真家の林詩硯 / Lin Shih-yenさんによるもので流暢な日本語を話す彼女が通訳も担当してくれますこちらのトークでは私の個人的な活動とTPPGの活動を併せて紹介する予定ですまた当日は今まで出版した写真集の販売もいたします在台湾の方々の参加をお待ちしております未完成的現場有元伸也與圖騰柱藝廊的實踐

Leia mais

“Retrato do Tibete” @1839 Contemporary Gallery

2025年11月28日〜12月28日の会期で台湾・台北の1839當代藝廊にて個展「西藏より肖像 / Portrait of TIBET」を開催いたします第三十五回太陽賞受賞作であり私自身の実質的デビュー作である本作は台湾のみならず日本国以外では初の個展となります私自身は初日から三日間のみの在廊となりますが在台湾の方々の反応と会話を楽しみにしています展示二日目の11月29日(土)の14時30分からはオープニングレセプションまたその後の15時からは台湾訪問の際にはいつもお世話になっている写真家の沈昭良さんとの対談を行いますこちらにつきましても在台湾の方々の参加をお待ちしております有元伸也攝影展「西藏より肖像」/ Sinya Arimoto Exhibition “Retrato do Tibete” 11月29日(土)14:30 開幕、15:00-17:00 藝術講座 有元伸也 × 沈昭良教授 ・1839 Contemporary Gallery ・台北市大安區延吉街120號地下樓 ・週二・周日 11:00-19:00 ・https://www.1839cg.com/

Leia mais