FotoONE 2025_1

FotoONE 2025; Feira do Livro:
5月8日から5月12日に開催されていた「FotoONE 2025」に参加するため、Com voluntários membros do TPPG、7Fui para Taipei, Taiwan, por 8 dias e noites.。2020Este evento foi temporariamente suspenso após 2019.、Adicionada uma feira de fotos ao conteúdo existente.、更に会場も崋山1914に変更して規模拡大での開催。2020Quando o evento foi realizado em 2018, devido à pandemia do coronavírus, enviei apenas livros do Japão e não pude visitar Taiwan.、2019desde、Na verdade, foi a primeira vez que participei em 6 anos.。O local desta vez, Kayama 1914, é、Porque participei da Feira do Livro de Arte de Taipei do ano passado com meus alunos do seminário.、Tínhamos plena consciência da sua dimensão, da extensão das suas instalações e do número de clientes que atrai.。同会場での「FotoONE」がどのようなイベントになるのか?期待に胸を膨らませて、Saí do aeroporto de Haneda com uma grande quantidade de bagagem (principalmente álbuns de fotos).。

会場となった「華山1914文化創意產業園區"dentes以前の記事でも紹介しましたが、Uma cervejaria de saquê fundada originalmente em 1914。Vários espaços para eventos e lojas ocupam o vasto terreno.、Taipei se tornou o epicentro da arte e da cultura.。

O primeiro dia da feira é VIP DAY。Somente funcionários do evento e convidados poderão entrar.、diretor deShen Zhao Liangさんが会場内を案内しています。O diretor do Museu de Fotografia Contemporânea de Chicago visitou o estande da TPPG.、今回のポートフォリオレビューのレビュワーでもあるNatasha EGAN女史

Políticos e membros do parlamento taiwaneses também estão de visita para inspeção.。

O que mais me surpreendeu nesta visita foi、De membros TPPGMizushima Guidaの台湾華語の上達ぶり。Ele fala mandarim taiwanês com tanta fluência que até os moradores locais o confundem com um taiwanês.、Comunicação com visitantes sem barreiras。

Desta vez、初写真集となる「BEAM」を携えて参加したTPPGメンバーのYo Sakamotoも負けじと積極的にコミュニケーションをはかる。“BAEM” será lançado antes das vendas no Japão.、Será revelado pela primeira vez em Taipei.。

Sr. Masano, que também participou da revisão do portfólio da Arimoto.、Um visitante da Austrália! Ele comprou duas cópias do meu livro ``ariphoto selection'' a partir do vol.1.。Até agora, recebíamos pedidos on-line e depois os enviávamos pelo correio.、Desta vez consegui entregá-lo diretamente.。

Tokyo Circulation」は残部希少な為、Apenas um pequeno número de conjuntos de impressão originais será vendido.。Alguns venderam rapidamente、Resta apenas um livro neste evento.。(Está no final deste artigo)、(Mais tarde foi esgotado) O que você comprou foi、今回のポートフォリオレビューのレビュワーでもある黃世澤

olha essa câmera、Um jovem que falou comigo sem pensar。Configuração quase semelhante à minha Hasselblad 903SWC。O cliente comprou o "Tokyo Strut", que foi tirado com aquela câmera.。

Fotografei Mizushima-kun com aquela câmera.。Foi-me mostrado seu trabalho no meu smartphone.、Tinha muitas fotos legais。Algumas das fotos foram tiradas em Osaka, Japão.、Quando ele vier ao Japão novamente, ele também passará pelo TPPG.。

agora、Um amigo do Sr. Huang, que é aluno do meu curso de treinamento em câmara escura, comprou dois exemplares do "TIBET".。Aparentemente, o Sr. Huang me recomendou.。黄さんありがとう!

ZEN FOTO GALLLERY のブースにはヤン太郎兄さんも参加。Como um novo projeto, o Sr. Yang、Visitei Taiwan para fotografar jovens em Taiwan.。Também havia jovens no local que queriam ser modelos.。

坂本とLUGAR Mから参加していた森本眞生Sr.。Os dois se conheceram na Exposição Internacional de Fotografia de Lianzhou do ano passado.、Parece que nos demos bem e somos bons amigos.。Em eventos como esse, as pessoas podem ficar vários dias no mesmo local e conversar.、Porque compartilhamos uma refeição、Sua intimidade se aprofundará。

As palestras de slides também são realizadas em horários diferentes no mesmo local.。TPPGからは中国語ネイティブのwan extraordináriaが登壇してギャラリーやメンバーの作品について紹介してくれました

Durante sua estada em Taipei, Wan-kun participou das filmagens de novas obras do rio Tamsui que atravessa a cidade.、1839當代藝廊での個展開催薄霧書店でのトークイベントなど大忙し。E、não importa o quão cansado você esteja、À noite, sempre tomava uma bebida no bar antes de voltar para o hotel.。Para ele, passar um tempo no bar é uma forma calmante de aliviar o cansaço do dia.。

スライドトークに参加していた MashiことMasashi Urashiba彼は私が学んだ大阪ビジュアルアーツの後輩。Casamento entre pessoas do mesmo sexo em Taiwan、Atualmente morando em Taipei。No Japão, e muito menos no casamento entre pessoas do mesmo sexo, as discussões sobre sobrenomes separados para casais não estão progredindo.、Percebi novamente que sou de alguma forma conservador.。Mashiおめでとうございます!

Book Fair 四日目、「Tokyo Circulation」のサンプル本を熱心に見ていてくれた3人組。Desta vez só trouxe dois livros, então só me sobrou um.。Mas essas pessoas、Conversamos um pouco porque cada pessoa queria comprar um livro.。Eu disse a eles que seria difícil vender por frete para Taiwan.、Ofereceram-me para enviar para um endereço no Japão (que era perto da minha casa!)。Depois de pensar cuidadosamente sobre os demais itens guardados em casa,、Decidi vender dois livros.。Estou feliz que o livro esteja vendendo bem.、É triste e tenho sentimentos confusos de que o estoque vai acabar.。「Tokyo Circulation(Silver)」は本気の終売!もうこれ以上は売らないですBlack Coverはあと1,2冊売ることができるかな?

後日、Depois que o álbum de fotos foi enviado, trocamos e-mails.、Esses três partidos、Sr.Wu Wenbo、劉碧玲Sr.、Sr.Xu Junyu、Galeria de fotografia WHITECROW em Taipei / 工作室」というPlatinum Printの工房とギャラリーを運営するグループfoi。Há mais um lugar que quero visitar na minha próxima visita a Taiwan.。

Deixar uma resposta

Seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios estão marcados *