5Après une journée à Taipei、Je suis rentré chez moi tard dans la nuit avant-hier.。Même si ce fut une courte période, j'ai eu cette fois un séjour très enrichissant.、1839當代藝廊での個展のみならず、J'ai participé à divers événements。Nous présenterons la situation chaque jour.。
11Arrivé à l'aéroport de Taipei Songshan dans l'après-midi du 27 mars.、J'ai été informé à l'avance que les ouvrages et les cahiers expédiés du Japon étaient déjà arrivés.、Aujourd'hui, c'est une journée complète de travail de chargement.。Je pensais...。Arrivés à la galerie, nous avons suivi les plans d'implantation que nous avions envoyés au préalable.、Il était déjà encadré et parfaitement mis en place.。M. Qiu, galeriste、Je vous remercie pour。si、J'ai sorti mes bagages, y compris des livres photo vendus sur place, de ma valise et je me suis enregistré à l'hôtel.。J'ai visité Taipei plusieurs fois.、J'étais à chaque fois avec des membres de la galerie et des étudiants.、Quand j'y pensais, c'était la première fois que je venais seule.。L’hôtel pas cher que j’ai trouvé sur Internet était bien situé, à environ 5 minutes à pied de la galerie.、C'est propre pour le prix et dispose de douches et de toilettes.。Après une courte pause, je suis retourné à la galerie.、Je retrouve M. Chiu et sa femme Gina pour le dîner.。(グルメレポートは今回の滞在記の最終回にまとめて紹介します)
滞在二日目は遅い朝食を食べてからギャラリーに行き、Affiner la scénographie de l'exposition, etc.。Le premier jour de l'exposition était un jour de semaine, le nombre de visiteurs était donc faible.、Se promener dans le quartier quand il n'y a personne autour。閉廊前にはお仕事で台北滞在中の写真家のTakehiko Nakatoさんがギャラリーを訪れてくれた。しばし歓談後にタクシーに乗って今日のイベント会場である薄霧書店に向かう。
J'ai organisé plusieurs conférences à Taipei.、C’est la première fois que je participe à un événement dit solo.。J'avais peur d'attirer des clients.、先週開催されていたTaipei Art Book Fairに参加していた学生たちに依頼して、フライヤーの配布などを手伝ってもらったのでした。
平日の夜ということもあり参加者はさほど多くはなかったが、Il y avait aussi des gens qui ont participé après avoir reçu des dépliants à la Foire du livre d'art de Taipei.、学生たちには感謝しています。M. Nakafuji a également amené ses collègues de travail à nous rejoindre.。こちらも感謝です!
お客さんの多少にかかわらず、Une fois le diaporama commencé, faites-le comme d'habitude.。Bonne réaction aussi、Il y a beaucoup de questions、Je suis fier que ce soit un bon événement.。完璧な日本語で通訳してくれた林詩硯 / Lin Shih-yenさんにも感謝いたします。
Vente de livres photo et dédicaces après l'événement。それらが全て終了したのが22時をまわっていたので、Prendre un taxi jusqu'à l'hôtel、J'ai acheté une bière dans un dépanneur et j'ai bien dormi cette nuit-là.。…したかったのですが、Y a-t-il un bar karaoké en bas de votre chambre d'hôtel ? Le bruit ne s'est arrêté que tard dans la nuit.。Les chambres sont propres et bien équipées、Il y a une raison pour laquelle c'est bon marché après tout.。




