PhotoONE 2025_1
Photo 2025; Salon du livre: 5月8日から5月12日に開催されていた「PhotoONE 2025」に参加するため、TPPGメンバー有志と共に、7泊8日の日程で台湾・台北に行ってきました。2020年を最後に一旦休止していたこのイベント、Ajout d'un salon de la photo au contenu existant.、De plus, le lieu a été changé pour Kayama 1914 et l'événement a été élargi.。2020Lorsque l’événement a eu lieu en 2018, en raison de la pandémie de coronavirus, je n’ai envoyé que des livres du Japon et je n’ai pas pu me rendre à Taiwan.、2019depuis、C'était en fait ma première participation depuis 6 ans.。Le lieu de cette fois, Kayama 1914, est、Parce que j'ai participé à la Foire du livre d'art de Taipei l'année dernière avec mes étudiants en séminaire.、Nous connaissions bien sa taille, l'étendue de ses installations et le nombre de clients qu'elle attire.。Quel genre d'événement "PhotoONE" sera-t-il organisé au même endroit ? Remplissez votre cœur d'anticipation、J'ai quitté l'aéroport de Haneda avec une grande quantité de bagages (principalement des livres photo).。 Le lieu, « Parc de l’industrie culturelle et créative Huashan 1914 », a été présenté dans un article précédent.、Une brasserie de saké fondée en 1914。Divers espaces événementiels et boutiques bordent le vaste terrain.、Taipei est devenue l'épicentre de l'art et de la culture.。 Le premier jour du salon est VIP DAY。Seuls les officiels de l’événement et les invités peuvent participer.、Le réalisateur Shen Zhaoliang fait visiter les lieux.。Le directeur du Chicago Museum of Contemporary Photography a visité le stand TPPG.、L'histoire de Natasha Egan, qui est également un critique de cette revue de portefeuille.。 Les politiciens et parlementaires taïwanais se rendent également en visite pour inspecter le site.。 Ce qui m'a le plus surpris dans cette visite était、L'amélioration du membre du TPPG Mizushima Takahiro en chinois taïwanais。Il parle si couramment le mandarin taïwanais que même les locaux le prennent pour un Taïwanais.、Communiquer avec les visiteurs sans barrières。 ce temps、初写真集となる「BEAM」を携えて参加したTPPGメンバーの坂本陽も負けじと積極的にコミュニケーションをはかる。「BAEM」は日本国内での販売前に、Il a d'abord été dévoilé à Taipei。 Masano, qui a également participé à la revue du portefeuille d'Arimoto,、Une visite d'Australie! Il a acheté deux livres de mon livre "Ariphoto Selection" de Vol.1.。Jusqu'à présent, j'ai publié en ligne après avoir reçu une commande.、今回は直接手渡しすることができました。 「Tokyo Circulation」は残部希少な為、オリジナルプリントセットでの少部数のみの販売。早々に一部が売れて、このイベントでは残り一冊になりました。(今記事の最後にありますが、その後完売しました)ご購入頂いたのは、M. Kisezawa, qui est également un critique de cette revue de portefeuille。 Regardez cette caméra、Un jeune homme qui m'a parlé instinctivement。Configuration presque similaire à mon Hasselblad 903SWC。Nous avons acheté un "Tokyo Strut" filmé avec cet appareil photo。 Photographier Mizushima-kun avec cet appareil photo。スマートフォンで彼の作品を見せてもらいましたが、カッコいい写真がいっぱいありました。その中には日本・大阪で撮影した写真もあったので、再来日の際にはTPPGにも立ち寄ってくれるとのこと。 maintenant、私が担当している暗室実習のクラスの学生である黄さんの友人が「TIBET」を二冊購入してくれました。その黄さんが勧めてくれたらしい。黄さんありがとう! ZEN FOTO GALLLERY のブースにはヤン太郎兄さんも参加。ヤンさんは新プロジェクトとして、台湾の若者を撮るための訪台でした。会場内にもモデル希望の若者が訪れていた。 坂本とPLACE Mから参加していた森本眞生さん。この二人は昨年の連州国際撮影年展で一緒になり、そこで意気投合したようでとても仲良し。このようなイベントでは数日間同じ会場にいて会話をしたり、食事を共にしたりするので、親密度が深まりますね。 Des présentations de diapositives ont également lieu à différents moments au même endroit.。De TPPG, Wen Chaofan, de langue maternelle chinoise, est monté sur scène et a présenté la galerie et les œuvres des membres.。 Lors de son séjour à Taipei, Wan-kun a participé au tournage de nouvelles œuvres sur la rivière Tamsui qui traverse la ville.、1839Exposition personnelle à la Todai Art Gallery、Très occupé avec les événements de discussion à Usugiri Shoten。Et、peu importe à quel point tu es fatigué、Le soir, je prenais toujours un verre au bar avant de rentrer à l'hôtel.。Pour lui, passer du temps au bar est une manière apaisante d’évacuer la fatigue de la journée.。 Masashi Urashiba, également connu sous le nom de Mashi, participait au diaporama.。彼は私が学んだ大阪ビジュアルアーツの後輩。台湾にて同性婚を果たして、現在は台北在住。日本では同性婚はおろか夫婦別姓の議論も進まないし、どうにも保守的だなと再認識。Mashiおめでとうございます! Book Fair 四日目、「Tokyo Circulation」のサンプル本を熱心に見ていてくれた3人組。今回持ち込んだのは二冊だけだったので残りは一冊しかない。しかしこの方々、一人一冊購入したいとのことでしばらく交渉。台湾に発送しての販売は難しいとの旨を伝えると、日本の住所への発送を提案された(それが私の自宅の近くだった!)。自宅に保管している残部についてを熟考した上で、二冊を販売させていただくことにした。本が売れるのは嬉しいですが、在庫がなくなってしまうのは悲しいしとても複雑な感情です。「Tokyo Circulation(Silver)」は本気の終売!もうこれ以上は売らないです。Black Coverはあと1,2冊売ることができるかな? 後日、写真集発送後にメールでやり取りしていると、この御三方、吳文波さん、劉碧玲さん、許純瑜さんは、台北で「晗光行(WHITECROW)攝影藝廊 / 工作室」というPlatinum Printの工房とギャラリーを運営するグループでした。次回の訪台の際に訪れたい場所がまた一つ増えました。